My Two Census

Formerly the non-partisan watchdog of the 2010 US Census, and currently an opinion blog that covers all things political, media, foreign policy, globalization, and culture…but sometimes returning to its census/demographics roots.

Burmese residents of Northern California get help with 2010 Census

KALW and the San Francisco Chronicle recently collaborated on a piece about counting the Burmese population. As MyTwoCensus reported months ago, this effort would have been much simpler and more effective if the Burmese translations on forms were accurate. The below article implies that the Burmese in Northern California are using English forms and subsequently having others (who speak English) complete the forms on their behalf:

The Census Bureau has released its latest population estimates, ahead of announcing this year’s official census count, and some of the results may surprise you. As of July 2009, 317 counties, four states, and the District of Columbia were officially considered ‘minority majority’ areas, meaning that people of European descent are now in the minority there. The four states are Texas, New Mexico, Hawaii and–you guessed it, California. Demographers are attributing the jump to high minority birth rates, and a large influx of young immigrants and refugees.

According to the US State Department, among the half-million refugees who arrived in the US over the last decade 60,000 are from the Southeast Asian country of Myanmar, also known as Burma.

Many agencies, including Amnesty International, claim the ruling military junta in Burma has been committing human rights violations since the 1960s, when it overthrew the democratic government. No one knows how many of its citizens have fled, but in the last decade, more than 2,000 Burmese refugees have resettled in California. But this upswing in the Burmese immigrant community here might not get reflected in the 2010 census. Reporter Adelaide Chen has more.

*                                    *                                    *

ADELAIDE CHEN:  In Oakland, there’s a Burmese Mission Baptist church that’s been established only within the last decade. It has a special service to accommodate the Karen and Karenni ethnic minority groups that speak their own languages. Not all of the people who use the service are Christian, but as newcomers to the US, they come here to adapt, socialize and access social services.

After the service, families sit drinking ohn-no-kauk-swe, a traditional chicken coconut noodle soup with chilies. Pastor Aye Aye Thaw assists newcomer Me Reh in filling out a census form in English. Reh just arrived three months ago so the English capital letters that the pastor writes on his form are unfamiliar to him.

So you’re asking him to pull out his ID?

AYE AYE THAW: Yeah, because I need the house number. Because they do not know their house number.  And they do not know their apartment number.

Thaw understands how counting Burmese Refugees can be difficult for a census worker. She knows the Burmese don’t use last names.  She knows the people from refugee camps are not likely to have birthdates. Like in this case, the IDs of both Me Reh and his wife list theirs as January first.

See it says Jan 1 for both IDs.

AYE AYE THAW:  All are like that. At first I’m surprising too but now I’m used to that.

Thaw says when they tried filling out the forms for the first time, they were all puzzled by one question: The one about their ethnic group. To say you’re “Burmese” is to say you’re a part of the dominant ethnic group back home, often associated with the military junta. And at least a third of Karennis have been displaced by the military presence in their home state. Some of which resettled here as refugees and joined Thaw’s fellowship. So, she decided to list both groups.

AYE AYE THAW: I want to make sure that’s why I want them to fill it up with Burma and then Karenni.

There are about 20 major ethnic groups within the country known as Burma. So when it comes to the census, it’s especially hard to get an accurate count.

CARL KATCHER: To be honest, there’s a lot of ethnic issues in Burma.

Carl Katcher’s family immigrated to the U.S. from Burma in the seventies:

CARL KATCHER: As far as I understand, most of the Karens, most of the ethnic groups will just be filling out their group as the particular group. Whether it be, you know-Kachin, Shan, Karen, or Karenni.

So those ethnic groups might not make it to the final count. Mary Nicely, the government liaison of the census committee for the people of Burma, says in the last census her population was undercounted, and she’s concerned it could happen again.

MARY NICELY: And that’s why we’ve been working so hard to try to pull it together this time around because the only support services these people have are churches, family, and if they’re lucky they can get some sort of assistance and someone can help them.

Tags: , , , , , ,

8 Responses to “Burmese residents of Northern California get help with 2010 Census”

  1. Anonymous Says:

    Thank you Census Bureau for taking the time to accurately count this minority population!

  2. 9 Says:

    ^^^ Who’s letting SRM’s mom use the computer again?

  3. anonymous Says:

    We have a really large refugee population in Houston: at least 2,200 from Burma, with 200+ families at one aparment complex on the SW side alone. I asked to help enumerate there since the families know me, but no answer from the office & the count is almost over. Houston also has lots of refugees from Irag, Dem. Rep. of Congo, Sudan, Cuba, Afghanistan, Bhutan, El Salvador, and Somalia, and Burundians from Rwanda. I hope they get counted accurately, especially for their impact on local schools.

  4. anonymous Says:

    Iraq*

  5. Amanda Says:

    Even in our town in South Central Kentucky, we had difficulty talking with the refugees from Burma who speak Karenni. UNTIL, that is, I finally found the single person in this whole town who speaks English, Karenni, Thai, and Burmese. The whole AA was nothing but this apartment complex where the majority of these folks live. As a CL, I hung onto the binder for over a month until the LCO decided they would allow me to hire the translator who I found to complete these 30ish EQs. While trying to find the translator or someone who could help me with these folks, I did quite a bit of research on these refugees and find their story extremely interesting.

  6. anonymous Says:

    my best translators are 12 year olds :) we usually go from english to karen to karenni to karen to english. i’m sure the community appreciates and will benefit from your diligence for years to come

  7. Amanda Says:

    Apparently the people who spoke Karenni had been here less than 3 months or so and therefore the children didn’t even speak English. Otherwise, I would have been very happy to have used a child to get the information I needed to complete those particular EQs. No such luck here. It was a translator or nothing. Now the LCO wants to send my translator 2 hrs away to do some more Karenni translations…too bad she has no transportation or drivers’ license or they’d have her all over the place.

  8. Anonymous Says:

    “this effort would have been much simpler and more effective if the Burmese translations on forms were accurate”

    Define much simpler and more effective please?