On March 8, MyTwoCensus posted a story that explained that there were errors in the translations of the Burmese 2010 Census documents — and documents translated into other languages as well.
Burmese scholars Julian Wheatley of MIT and San San Hnin Tun of Cornell University took the time to correct the errors and re-translate the Burmese documents. The major mistakes are addressed here on the corrected Burmese translation of the 2010 Census form that the two professors created. (There are also questions of standard vs non-standard spellings and some usage changes that the pair has observed, but did not incorporate into the final product, as these are not true errors.)
Perhaps if the Census Bureau consulted experts in the way that I did, these translation errors would have never occurred in the first place.